2013年4月15日月曜日

木曽路の美しき宿場,奈良井宿 / Narai-juku,beautiful historic Post town

木曽路の美しき宿場,奈良井宿 / Narai-juku,beautiful historic Post town





The evening scenery of Narai-juku,beautiful historic post town, on the Nakasendo Road.
During the Edo era (1603-1868), the Nakasendo Road was one of the main routes linking Edo (Tokyo) and Kyoto.
Narai-juku was the thirty-fourth of the sixty-nine stations of the Nakasendo Road, as well as the second of eleven stations along the Kisoji ( an old trade route in the Kiso Valley that stretched from Niekawa-juku in Nagano Prefecture to Magome-juku in Gifu Prefecture ).
Narai-juku had the highest elevation of all the spots along the Kisoji. Because of all the visitors going through the Torii Pass (Torii Toge), Narai flourished as a post town and was referred to as “Narai of 1,000 buildings” (Narai senken).The buildings still have been kept much like they originally were in the Edo period.
Tsumago-juku (designated in 1976) and Narai-juku (designated in 1978) in Nagano Prefecture that have been designated among the Preservation Districts for Groups of Historic Buildings are particularly well known as beautiful sightseeing spots.
The preservation area in Narai-juku comprises an area of approximately 1km from north to south and 200m east to west along the boundary of the old Nakasendo Road.

April 2013, Narai-juku, Shiojiri-City, Nagano-Prefecture, Japan.
Olympus OM-D/E-M5
M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm F2.0
LEICA DG SUMMILUX 25mm F1.4 ASPH.
M.ZUIKO DIGITAL 45mm F1.8

中山道69宿の34番目の宿場であり,木曽路11宿の2番目の宿場でもある,奈良井宿の夕景です。
木曽路11宿の中では最も標高が高く,京都に向けての難所の鳥居峠を控えて多くの旅人で栄えた宿場町は「奈良井千軒」といわれたそうです。
木曽路では,妻籠宿(1976年)と並び,この奈良井宿も1978年に,国の重要伝統的建造物群保存地区に選定されており,江戸時代の在りし日の面影を色濃く残すエリアとして知られています。
特に奈良井宿は,鳥居峠の入口にあたる鎮神社を西端に(京都側),奈良井川沿いを緩やかに下りながら,約1キロもの長さにわたって趣あるまちなみを形成し,日本最長の宿場であったそうです。
私は,日没1時間ほど前に訪れ,やや慌ただしく散策しましたが,とても風情溢れるまちなみを堪能致しました。

2013年4月,長野県塩尻市奈良井宿
Olympus OM-D/E-M5
M.ZUIKO DIGITAL ED 12mm F2.0
LEICA DG SUMMILUX 25mm F1.4 ASPH.
M.ZUIKO DIGITAL 45mm F1.8

0 件のコメント:

コメントを投稿